《石路花语》/诗歌/英格博格·巴赫曼(奥地利):《桥》
桥英格博格·巴赫曼(奥地利)贺骥 译
风绷紧了桥前的绸带。在横梁旁天磨碎了最深的蓝。在这边和那边我们的影子在光中变幻。米拉波桥1……滑铁卢桥……这些名桥怎能忍受无名者通过?在没有信仰支柱的绝望者的敲打下,群鼓觉醒于河中。所有的桥都很孤独,荣名对它们而言很危险正如对我们,但我们以为我们感觉到了星斗在我们肩上漫步。而在流年的落差之上我们没有梦的穹窿。我们最好接受河岸的委托从此岸到彼岸,担任日间看守,不让有资格的人剪断绸带。因为他能在雾里抓到阳光之剪,当太阳令他目眩时,下降的雾就会围绕着他。米拉波桥(Pont Mirabeau):横跨巴黎塞纳河的大桥,建成于1896年,全长173米。滑铁卢桥(Waterloo Bridge):横跨伦敦泰晤士河的大桥,建成于1817年,全长381米。
【作者简介】: 英格博格·巴赫曼(Ingeborg Bachmann,1926—1973),奥地利作家,二十世纪最优秀的女诗人之一,评论家约阿希姆·凯泽将其诗歌誉为“当代德语抒情诗的高峰”。巴赫曼生前发表的诗集有《延期的时间》(1953)和《呼唤大熊座》(1956)。1978年克里斯蒂娜·柯舍尔等人编辑出版了四卷本的《巴赫曼作品集》,第一卷收录了她的大部分诗歌。2000年,巴赫曼的妹妹伊索尔德·莫泽尔和弟弟海因茨·巴赫曼编辑出版了巴赫曼诗歌遗著《我不知道有个更好的世界·未发表的诗歌》。2002年,柯舍尔等人对1978年的诗歌版本进行了修订和增益,隆重推出《巴赫曼诗歌全集》。
作者:英格博格·巴赫曼
本期编辑:美伦居士
本刋编辑:剑胆琴心 美伦居士
本刋总编:林鴻坦
总编微信:leshizhai
投稿邮箱:283951773@qq.com