您的位置 首页 知识

世说新语刘义庆翻译及原文(世说新语最短的16篇翻译)

世说新语所有原文及译文?

《世说新语》两则

1.咏雪

原文:谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?”兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟。”兄女曰:“未若柳絮因风起。”公大笑乐。即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。

翻译:在一个大雪纷飞的雪天,谢太傅召开家庭会议,与儿女子侄谈论文学道义,突然雪变得更大了,谢太傅高兴的说:“这纷纷扬扬的大雪像何?”他兄弟的儿子说:“和向天空中撒把盐差不多。”他兄弟的女儿说:“不如说像由于风吹而飘舞的柳絮一般。”谢太傅哈哈大笑,她就是谢无奕的女儿,左将军王凝之的妻子。

2.陈太丘与友期行

原文:陈太丘与友期行,期日中,过中不至,太丘舍去,去后乃至。元方时年七岁,门外戏。客问元方:“尊君在不(通“否”)?”答曰:“待君久不至,已去。”友人便怒:“非人哉!与人期行,相委而去。”元方曰:“君与家君期日中。日中不至,则是无信;对子骂父,则是无礼。”友人惭,下车引之,元方入门不顾。

翻译:陈太丘和朋友约定好时刻一起出行,时刻到了友人却没有来,一直过了中午也不见友人的身影,陈太丘就自己先走了,等他走后友人才来。元方当时才七岁,在门口嬉戏。友人问元方:“你父亲在吗?”元方回答说:“我父亲等无论兄弟们很久无论兄弟们还没来,因此他已经离开了。”友人很生气,骂道:“真的不是人呀!和人约定同行,别人没来自己就先走了。”元方说:“无论兄弟们与我父亲相约在中午一起出行,到了中午无论兄弟们却没来,是无论兄弟们没有信用;当着别人儿子的面骂他的父亲,就是无论兄弟们无礼。”友人特别惭愧,下车拉他,元方也不回头看就回去了。

世说新语刘义庆

《世说新语》是南朝宋出版的图书,由刘义庆组织一批文人编写。其内容主要是记载东汉后期到晋宋间一些名士的言行与轶事。

内容简介:《世说新语》又称《世说》《世说新书》,卷帙门类亦有不同。由于汉代刘向曾经著《世说》(原书亡佚),后人将此书与刘向所著相别,取又名《世说新书》,大约宋代以后才改称。依内容可分为“德行”“言语”“政事”“文学”“方正”等三十六类,每类有若干则故事,全书共有一千二百多则,每则文字长短不一,有的数行,有的三言两语,由此可见笔记小说“随手而记”的诉求及特性。其内容主要是记载东汉后期到晋宋间一些名士的言行与轶事。

作者简介:刘义庆,生于公元403,逝于公元444,字季伯,汉族,原籍彭城,世居京口,南朝宋文学家。宋武帝刘裕之侄,长沙景王刘道怜次子,其叔父临川王刘道规无子,即以刘义庆为嗣,袭封临川王。


返回顶部