您的位置 首页 知识

功能对等理论的四个原则(功能对等论视角下翻译开题报告)

为什么讲身体功能训练是更高效训练理论

  • 为什么讲身体功能训练是更高效、更安全的训练理论? 求知道的专家解答,急急急。。。问题补充: 为什么讲身体功能训练是更高效、更安全的训练理论?
  • 因为身体是革命的本钱

可应用到拟声词的修辞功能论文中的理论?

  • 我正在写一篇有关拟声词修辞功能的论文,请问有什么理论和方法可用?急!!!求指点迷津o(︶︿︶)o
  • 我给你发吧

请问翻译理论中目的性原则和功能对能原则是一样的吗?

  • 最好能有区别啊~
  • 那个学校的?很用功啊。一般传统翻译理论把“对等”看作衡量译文质量的最可靠标准。然而,20世纪70年代,德国学者提出功能翻译理论,其代表人物是凯瑟林娜.莱斯(Katharina Reiss)、汉斯.弗米尔(Hans Ver-meer)和克里斯蒂安.诺德(Christiane Nord)。功能翻译理论给人们提供一个探讨翻译的新视角,实现了翻译理论从静态的语言翻译象征论向动态的功能翻译分析法的转化。功能翻译理论的基本观点莱斯、费米尔和诺德等提出的功能翻译理论认为,翻译不仅是人类的一种行为,而且是一种有目的性的行为,是一项须要考虑读者和客户要求的目的性交际行为。由此明显可以发现功能对能原则遵从于目的性原则的,但是要说一样么,有待商榷。

返回顶部