幸福来敲门影评
龙腾网看世界(关注小程序了解更多世界实时资讯)
正文翻译
Will Smith is Oscar-worthy, no doubt about it.
毋庸置疑,威尔·史密斯有资格获得奥斯卡奖
I was very happy that this film never got political and blamed Reagan for the number of “down on their luck” people that were shown, nor was the race card ever pulled out. It was also refreshing that Smith’s character never blamed anybody for his troubles.
我非常喜欢这部电影当中没有涉及到政治,没有对里根禁止“运气不好的人”在电影中出现的斥责,也没有打“种族”牌,而且有一点儿非常让我感到意外的地方,就是威尔·斯密斯所扮演的角色并没有把自己遇到的麻烦归咎于别人。
————–
Best movie ever. recommend 100%
史上最佳电影,强烈推荐
————–
Take your parents to see it over the holidays
在节假日的时候,带上自己的父母一起去看
thinkr
I was fortunate to see this movie in a screening. I really enjoyed it, and felt that it lived up to the teary and heartwarming trailer. While the movie has an uplifting “go for your dreams” message, the deepest theme is that of family.
我很幸运,在这部电影刚上映的时候就看了,我真的非常的喜欢,而且完全没有辜负它在预告片中展示的感动与温情。尽管这部电影有一个非常崇高的主题“追逐自己的梦想”但是,最让我感动的是“家庭主题”。
Will Smith did a great job as the father trying to protect his son from their circumstances of becoming homeless as much as he can, while at the same time trying to work in the competitive world of stocks as an un-paid intern. Jaden Smith was outstanding as the preschool-aged kid who knows things are going wrong and tries to have a stiff upper lip, but just can’t do it all the time.
在他们父子无家可归的时候,威尔·史密斯做了所有他能做的工作去保护自己的儿子,包括在人头攒动的股票界当中拿着一份无薪的工作。贾登·史密斯作为一个学前班年级的孩子也表现得非常的好,他意识到了一些事情不对劲儿,而且也在尽力的减轻父亲的重担,只不过有的时候并不能够如愿罢了。
The story is very touching and was close to home for me. My family has been through some tough times, and this movie just reminded me of how much my parents struggled to provide for our family and yet kept life fun as much as they could. I am excited to go see this with my parents as a way to say thank you.
故事非常的感动,而且和我自身的经历也非常的相似。我的家庭也经历过同样的艰苦岁月,这部电影让我想起来了,当初我的父母为了我们的家所付出的努力,他们也是尽了非常大的努力来让我们的生活充斥着乐趣。我和我的父母一起看了这部电影,非常的激动,所以,谢谢你们。
————–
Great Movie
很棒的电影
jvgoodwell
I was blessed to have seen this movie last night. It made me laugh, it made me cry and it made me love life.
在昨天晚上,我有幸观看了这部电影,它给了我欢笑,也带走了我的眼泪,最后它让我更加地热爱生活。
This movie was heart felt and touching. It was truly an experience worth having. Thank you for making this movie and I look forward to seeing it again.
这部电影非常触动我的内心,把我感动坏了。这的确是一次值得有用的经历,感谢制作这部电影的人,很期待能够再次看到它
————–
Amazing!
精彩!
————–
Meaningful and Uplifting
意义非常深刻、让人非常振奋
————–
Great performances, inspiring story
鼓舞人心的故事;精彩的表演
————–
The Ultimate Guy Movie
终极男人电影
wesinid
If you ever wanted to see a movie that portrayed what really makes a man, then you must see this movie.
如果你曾经幻想过寻找一部描述“真男人”的电影,那么这部电影无疑就是你的目标了。
Forget Stalone. Forget Arnold. Forget Bond. Forget all those romantic comedy whimps. Bruce Willis never had to make this many life threatening decisions in Die Hard.
忘记史泰龙、忘记施瓦辛格、忘记邦德,忘掉那些浪漫的戏剧情节吧,布鲁斯·威利斯在《虎胆龙威》中从来都没有做出过如此之多的事关命运的决定。
Will Smith gives a better performance of toughness here than he did portraying Muhammed Ali.
威尔·史密斯在这部电影中表现出来的坚韧甚至比他在扮演穆罕默德·阿里时表现得还要好。
This movie is raw. This movie will force you to examine your manhood. See if you can look in the mirror after watching this film.
这部电影没有被过度地加工,它会迫使你审视自己的男子气概,看完这部电影以后你可以照一照镜子
Fathers, don’t let the PG-13 rating fool you. This movie is not for kids. If you let your child see this movie you may regret it. Your child may never be able to look at you the same way again. Your child will wonder why you are not more like Chris Gardner.
父亲们,不要让PG-13的分级制度再愚弄你们了,这部电影不适合小孩儿看,如果你让孩子看这部电影,你可能会后悔的。你的孩子可能再也不会用以前那样的方式看你了,你的孩子会非常的好奇为什么你不像克里斯·加德纳那样。(注:PG-13PG-13 – 家长需特别注意。由于影片包含部分家长可能认为不适合13岁以下观看的内容,因此建议家长需特别注意。例如:《漫威电影宇宙系列电影》、《阿凡达》。——维基百科)
————–
Amazing
精彩!
Godsmack04
This is one of the best films of this year. For a year that was fueled by controversy and crap, it was nice to finally see a film that had a true heart to it. From the opening scene to the end, I was so moved by the love that Will Smith has for his son. Basically, if you see this movie and walk out of it feeling nothing, there is something that is very wrong with you. Loved this movie, it’s the perfect movie to end the year with. The best part was after the movie, my friends and I all got up and realized that this movie had actually made the four of us tear up! It’s an amazing film and if Will Smith doesn’t get at least an Oscar Nom, then the Oscars will just suck. In fact Will Smith should actually just win an Oscar for this role.!!! I loved this movie!!!! Everybody needs to see especially the people in this world that take everything for granted, watch this movie, it will change you!
这是今年最好的电影,在充满争议和废话的这一年里,终于能看到一部发自内心的电影了,真是太好了。从开头到结局,我始终被威尔·史密斯和他儿子之间的爱所感动着,如果说,你看过这部电影以后,没有什么感觉,那么你一定是没有看懂这部电影(原意:你一定是出了什么问题)。喜欢这部电影,是因为这部电影是今年最完美的一部影片,在看完这部电影以后,我和我的朋友们走出电影院以后我们都意识到了,这部电影让我们四个人都泪目了。这部电影真的非常精彩,而且如果最后威尔·史密斯没有获得奥斯卡奖,那么奥斯卡就真的是糟透了。事实上,仅凭这个角色威尔·史密斯就值得斩获一个奥斯卡!!!我好喜欢这部电影,每个人都应该看一看这部影片,尤其是那些认为一切都是理所当然的人,更应该看一看,它能够改变你的看法!
————–
You got a dream… You gotta protect it. People can’t do somethin’ themselves, they wanna tell you you can’t do it. If you want somethin’, go get it.
你有了梦想……就得去保护它,很多人自己做不到,他们就会告诉你不要去尝试,但是,如果你有想要尝试的事情,就去做吧!
AgentDice
No one would make a movie about a guy struggling to succeed who doesn’t ultimately succeed. Certainly, no one would make a Will Smith movie about a guy who breaks under the strain of his difficult life, abandons his child and dies. That’s just not going to happen. And because we know that — because we’ve seen more than one movie in our lives — “The Pursuit of Happiness” has a particular challenge: To take the real-life rags-to-riches story of stockbroker Chris Gardner, a story with a preordained happy ending, and imbue it with tension and suspense.
没有人会拍摄一部电影去讲述一个经历过艰苦奋斗,但是最后却没有取得成功的人。当然,也不会有人会让威尔·史密斯去饰演一个在生活的压力之下放弃自己孩子的故事。然后,这部电影就产生了,因为大家都知道,因为我们在真实生活中看到的要比电影中看到的多。《当幸福来敲门》迎来了一个特殊的挑战:去改编一位股票经纪人克里斯·加德纳(一位从身无分文变成百万富翁的人)的真实故事,这是一个注定幸福结局的故事,但是过程却充满了紧张和悬念。
The great surprise of the picture is that it’s not corny. It may have seemed that way from the trailer: Will Smith tells his son, “Don’t ever let anyone tell you that you can’t do something — even me.” But in context, even that moment isn’t cloying. The beauty of the film is its honesty. In its outlines, it’s nothing like the usual success story depicted on screen, in which, after a reasonable interval of disappointment, success arrives wrapped in a ribbon and a bow. Instead, this success story follows the pattern most common in life — it chronicles a series of soul-sickening failures and defeats, missed opportunities, sure things that didn’t quite happen, all of which are accompanied by a concomitant accretion of barely perceptible victories that gradually amount to something. In other words, it all feels real.
这部电影最让我惊喜的地方就是它并不是陈腔滥调,我们从预告片当中能够了解到:威尔·史密斯告诉自己的儿子,“不要让任何人告诉你你做不到,包括我”,但是联系了剧情展开的背景以后,一点儿也不觉得发腻。这部电影的魅力之处在于它的诚挚。这部电影的故事线与我们以往在荧幕上看到的那些成功故事并不一样,它并不是那种在经历了一段时间的失望之后,成功终于缠上了丝带,带上了蝴蝶结。相反,这部电影描绘的是我们在日常生活中遇到的那些最为平凡的事件(他记录了一些列在我们生活中困扰我们的琐事),让我们麻木的失败和挫折,错过的机会,还有一些我们一直在期待的事情却没有如愿的发生,所有的这一切慢慢地累积起来,促成了最后的成功,这些胜利是逐渐累计以后促成的结果。换句话说,这里的一切看起来是那么的真实。
Gabriele Muccino (“L’Ultimo Bacio”) directed it, and his fine Italian hand can be detected in Andrea Guerra’s score, with its Italianate wistfulness and whimsicality, and in Muccino’s very European enjoyment of American poverty and desperation. He finds both on the streets of San Francisco — circa 1981, in this case, but some things don’t change — and he films them in a way that we’re always aware: Our hero works hard. He’s doing everything he can, and he has a son he is raising on his own. Yet even without a false move on his part, just an extra push of bad luck, he might land on those streets, and with such a thud he might never rise.
这部电影是由加布里埃尔·穆奇诺执导的,我们能够从他精湛的意大利手法中察觉到那种安德烈·格拉的乐谱中流露出的意大利式惆怅与异想天开,以及穆奇诺对美国贫困与绝望的欧式享受。他是在圣弗朗西斯科街头发现的这些(大约是在1981年,但是有些事情还未曾改变),他在以一种大家都能够意识的到的方式来拍摄这部电影:我们的英雄非常努力。他做到了自己能够做到的一切,而且,他也有一个独自抚养的儿子。然而,即使他一步也没有走错,只是遇到了一点儿坏运气,他就非常可能沦落到街头,然后砰的一声,可能永远也无法站起来了。
As in all rags-to-riches tales, we find the protagonist, Chris, unappreciated and looked down upon at the start. He is struggling to make a go of it by selling bone-density scanners and spends his days lugging around a thing that looks like a movie projector case and hearing doctors tell him they’re not interested. His wife disdains him. Actually, the treatment of the wife is the first hint that “The Pursuit of Happiness” is going to be an usually uncompromising movie. The wife (Thandie Newton) is a poisonous harpie, with no redeeming traits. The filmmakers are not messing around: Chris has it bad.
就像所有从贫穷到富有的故事一样,我们发现主人公克里斯在一开始就没有受到赏识,也被大家瞧不起。他一直在努力地推销骨密度扫描仪,每天都搬着一个看起来像电影投放机的东西四处转悠,听医生说他们不感兴趣。他的妻子瞧不起他,事实上,对于妻子的处理是第一处暗示,《当幸福来敲门》通常被认为是一部关于不妥协的电影,她的妻子(桑迪·牛顿饰)就像一只毒虫,没有任何可取之处。整部电影制作人都在表达:克里斯过得很糟糕。
In fact, he is an extraordinary man, but no one is paying attention to him long enough to notice. He decides he wants to get an internship as a stockbroker for Dean Witter and, realizing that his resume looks weak, he sets out to meet the man in charge and say a few words on his own behalf. Throughout the film, had Chris had just a little more pride and a little less intelligence, he would blow it. But he remains friendly and resilient, never indulging in anger, never letting anyone else’s mistaken perception of him wound him at his core. He stays fixed on his obxtive and warm in his response to the world — and even then, things don’t improve right away.
事实上,他是一个非凡的人,但并没有人愿意花足够长的时间去关注他。他决定要去Dean Witter做一名股票经纪人实习生,他意识到了自己的简历看起来非常差劲,于是就去见公司的负责人,并代表自己说了几句话。在整部电影中,只要克里斯多一点自尊,少一点智慧,他就会搞砸一切。但是,相反他依旧保持着友好和坚韧,从来不让自己陷入愤怒之中,从来都不让别人对他的错误看法,伤害到自己的内心,他坚持着自己的目标,对世界做出热情的回应—— 即便如此,情况也没有得到即刻的改善
Having proceeded to establish Chris as a great guy, “The Pursuit of Happiness” puts him through hell. The wife leaving is just the beginning (actually that seems a little like good luck). Chris has to raise a son (played by Will Smith’s own real-life son, Jaden Christopher Syre Smith) and do an unpaid internship, while selling those bone-density scanners on the side. If it weren’t for the soup kitchens at Glide Memorial, he and his son often wouldn’t eat.
在把克里斯塑造成一个成功人士之前,《当幸福来敲门》让他经历了地狱:妻子的离开只是一个开始(实际上,这看起来有点像一件幸运的事情),克里斯要抚养一个儿子(由威尔·史密斯自己的儿子,贾登·克里斯扮演),做一份没有薪水的实习工作,同时还兼职销售骨骼密度扫描仪。如果不是因为教堂的流动厨房,他和儿子连饭都吃不上。
Will Smith has the right quality for the role — he’s an easy man to root for — but he augments this by channeling some inner quality of desperation and need. Frankly, I don’t know where he found it; Smith was touched by luck at a very young age. Yet he does find it. In the taxicab scene, in which he tries to impress a prospective employer by solving the Rubik’s Cube, and in every other scene in which Chris has to sit or stand there smiling while another man pronounces on his fate, Smith is right there with the right emotions: absolute hope and total terror.
威尔·史密斯非常适合这个角色 —— 他是一个很容易得到大家支持的人—— 他也能够通过传递一些内心的绝望和需求来加强这个角色的性格。坦白地说,我不知道他在哪里找到的这种感觉,史密斯从小到大一直都受到了命运女神的眷顾。但他确实找到了,在出租车的场景中,他通过破解魔方来试图打动未来的雇主,其他场景中克里斯坐在一个地方或只是站在那里的一个微笑,当别人宣布他命运的时候哦,史密斯在这些地方的情绪表达都非常的到位:绝对的希望和恐惧。
This film is an amazing heartfelt performance certain to influence and motivate its audience to reach new heights. This film is based on a true gripping and dramatic story about a man who has nothing and his struggle toward success. The plot development can be slow but offers a lot of insight towards character development and explore these themes about patience and success and especially what motivates us and keeps us going. I recommend for everyone to watch this, whether rich businessman, student, or teacher for this will change everyone’s perspective on life.
这部电影的演绎真的是令人惊叹,一定能够影响到甚至激励它的观众,让他们能够达到新的高度。这部电影是根据一个真实的、扣人心弦、戏剧性的故事改编而来的(即,关于一个男人没有屈服于困难,不断地向成功奋发的故事)。情节的发展可能会非常缓慢,但却提供了很多关于角色发展的见解,同时探索了关于成功要保持耐心的主题,尤其是有些东西不断地激励着我们,让我们砥砺前行。我建议所有人,无论是富商、学生还是老师,都要去看一下这部电影,因为它会改变我们人对生活的看法。
In short – Amazing movie. Very poignant, relevant and uplifting. Leaves you thinking about it for days!!
总之,很棒的电影,非常深刻,很切合实际,令人振奋,能够让你思考很多天。
龙腾网www.ltaaa.com是一个致力于中外民间信息交流的网站。以翻译外国网民评论为主,倾听最真实的各国老百姓声音,开拓国民视野,促进中外民间信息交流,龙腾网每天免费推送翻译平台精品欢迎转发关注。
www.ltaaa.com