巧克力的含义
点击标题处“牛津辞典”,关注我们,定期接收有关英语词源、历史和应用的文章。欢迎转载。
我们或许都很熟悉现代形式的巧克力,但它源自哪里你是否知道呢?让我们看看与词汇“chocolate”相关的一些事情,以及巧克力对英语的贡献。
“chocolate”的含义
英语词汇 chocolate 最初源自纳瓦特尔语(Nahuatl)的 chocolatl,指可可树种子提取的各种成分中一种可食用的物质。当首批西班牙探险家在中美洲听闻 chocolati 时,他们很显然将该词与一种可可饮料的名字 cacahuatl 混淆了。
巧克力饮料
西班牙探险家们错误地用词汇“chocolate”表示一种可可饮品,因此“chocolate”一词在《牛津英语大辞典》(Oxford English Dictionary)中最早的释义是“用可可树的种子制成的一种饮料”。这个释义引用的最早文献是1604年 Edward Grimstone 写成的 Acosta’s Historie of the West Indies,文中作者说到“The chiefe vse of this cacao is in a drinke which they call Chocolate”。
Tablettes de chocolat 巧克力腹肌
当你用法语说某个健美的男生时,可能会用 tablettes de chocolat(巧克力腹肌)来指代他的六块腹肌,该词直译为英文是 chocolate bars。
Chocoholic 巧克力狂
巧克力在西方世界后来变得甚为流行,以至于出现一个词,用来形容那些怎么吃都吃不够巧克力的人。Chocoholic 一词在1961年正式出现,在美国加州《帕萨迪纳独立报》(Pasadena Independent )的文章中,有人问道:“您是否能称呼一位过于喜爱巧克力的人为 chocoholic?”这个问题在当时无论是否仅仅作为一个笑谈,但该词引起人们注意,并广泛使用至今。
To chocolate 动词
OED 上也有将 chocolate 作为动词使用的记录,非常少见,其实只有一条说明性的引文。动词释义为“喝巧克力”,相关引文来自1850年的一部叫 Eldorado 的作品,文章写道“We arose in the moonlight, chocolated in the comedor, or dining-hall.”
‘I should cocoa’
Chocolate 也出现在英式同韵俚语中。出现在1936年的“I should cocoa”意为“I should say so”。而 Green’s Dictionary of Slang / 《格林俚语词典》中也有“chocolate frog”是“dog”的同韵俚语,意为“告密者”。
‘Chocolate-houses’ 巧克力屋
Chocolate-houses 在17世纪末开始流行,是人们购买巧克力饮料的场所。尽管这样场所名称已经不再使用,但该词也提示我们18世纪时期巧克力在社交和文化生活中的重要性,正如当下存在的 tea-houses 或 coffee-houses。
巧克力复合词
英语中还有一些巧克力复合词仍在使用。Chocolate-boxy 最初作为形容词使用,形容维多利亚时代巧克力盒子上出现的老套浪漫图片,后来被简写为 chocolate-box,意为“以传统或理想化的方式形容某物”。而词组 chocolate soldier 或 chocolate cream solider 指不参战的士兵,该词组曾被萧伯纳用在展示战争无果的 Arms and the Man 幽默剧中。
本文内容编译自牛津辞典博客(blog.oxforddictionaries.com),牛津大学出版社拥有中英文两版版权。如需转载,请标明出处。